Présentation
La traduction scientifique et spirituelle du chanoine Crampon, avec les passionnantes annotations de fr Bernard-Marie.
La bible Crampon fut une des premières traductions catholiques modernes, sur les textes bibliques originaux hébreux, araméens, syriaques et grecs.
Elle a permis aux fidèles de satisfaire leur désir d´un accès « direct » à la Parole de Dieu et non plus par l´intermédiaire exclusif des versions latines, et c´est ce qui a fait son succès pendant plusieurs décennies au début du XXe siècle et son excellente réputation aujourd´hui.
Elle reste prisée de beaucoup, y compris des Églises protestantes, du fait de sa grande fidélité aux originaux et de la richesse de ses notes faisant droit aux variantes de la Vulgate (latin) et de la Septante (grecque).
Mais la langue évolue et la science biblique a fait des découvertes (grâce aux manuscrits de Qumran notamment).
Le texte a donc été entièrement révisé et annoté à partir de la traduction de référence (1923) : le Nouveau Testament en 2004, les psaumes en 2016, et maintenant l´Ancien Testament, pour les 100 ans !